青春の光と影

3、4年前、高校時代の部活仲間が一斉にマルチまがい(MLM)商法にハマりました。

私はキャッシュフローの概念から見て論理的におかしいその商法にもちろん乗ることが出来ず、静観するつもりで彼らと距離を置いていたところ、そんな私にしつこく勧誘をしてくるマルチ上位の男の子がいました。

彼は高校を卒業し、一度就職してから転職した先の会社が「先物取引」の会社で、そこで目の当たりにした「インチキな取引」を「これが社会だ」と勘違いし、自分が他人をMLMに誘うことで誘った相手の出資を搾取することを知っていながら、かつて“友人”と呼んでいた同級生を次々とMLMに誘っていました。

「今、僕の収入、スゴイんだから」「このお金は全て貯金し、将来、貯めたお金で生活しながら小説を書きたい」

本人は夢を語っているつもりだったのかもしれませんが、私から見たら、ただ実現の根拠が全くない自分の夢を否定するのが怖くて必死にしがみついているようでした。

But now old friends are acting strange
だけど今では 昔の友達は妙によそよそしく
They shake their heads' they say I've changed
頭を横に振っては「君は変わった」と口々に言う
But something's lost and something's gained
そう 確かに何かを失ない 代わりに何かを手に入れてきた
In living every day
日々の生活の中で
(Joni Mitchell / Both Sides Now)

勧誘になびかない私に彼は「他の子はちゃんと話を聞いてくれるのに○○(私の名前)さんはどうしてそういう態度なの?なんか、雰囲気変わったよね」と言いました。

確かに私は高校卒業後、東京で極貧生活を送ったり海外で治安の悪いところに住んだり、いい人にも悪い人にもいっぱい出会って人間に対する知恵も付き、高校生の頃のままではないはずです。

きっと、失ったものは、innocence。でもその代わり、以前より正確な判断力が付いているはず。彼が指摘する“雰囲気変わった”は、このことなんだろうな、と思いました。

Bows and flows of angel hair
弓や 流れる天使の髪
And ice cream castles in the air
空に浮かぶ アイスクリームの城
And feather canyons everywhere
一面に散る羽毛の峡谷
I've looked at clouds that way
雲とは そういうものだと思っていた

But now they only block the sun
でも今や 雲は太陽を遮り
They rain and snow on everyone
人々に冷たい雨や雪を降らす
So many things I would have done
これまで もっとたくさんのことができたはずなのに
But clouds got in my way
雲に邪魔されて何もできなかった

I've looked at clouds from both sides now
わたしは 雲をどちら側からも見てきた
From up and down and still somehow
上からも 下からも
It's cloud illusions I recall
だけど 雲なんて所詮ただの幻影
I really don't know clouds at all
結局 雲のことなんて何も分からない

Moons and Junes and ferris wheels
月と6月と観覧車
The dizzy' dancing way you feel
踊って目が回るようなクラクラ感
As every fairy tale comes real
おとぎ話が本当だったころ
I've looked at love that way
愛とは そういうものだと思っていた

But now it's just another show
しかし今や 恋愛はただ噂の的になるだけ
You leave them laughing when you go
別れの場面に 人々は興味深々
And if you care' don't let them know
だから 本当に好きな相手のことは ひた隠し
Don't give yourself away
自分を殺して終わってしまう

I've looked at love from both sides now
わたしは 愛をどちら側からも見てきた
From give and take and still somehow
与える側からも 受け止める側からも
It's love's illusions I recall
だけど 愛なんて所詮ただの幻影
I really don't know love at all
結局 愛のことなんて何も分からない

Tears and fears and feeling proud
涙を流したり 恐れを抱いたり 誇りに思ったり
To say "I love you" right out loud
大きな声で「愛してる」と叫んだり
Dreams and schemes and circus crowds
夢と計画とサーカスの観客
I've looked at life that way
人生とは そういうものだと思っていた

But now old friends are acting strange
だけど今では 昔の友達は妙によそよそしく
They shake their heads' they say I've changed
頭を横に振っては「君は変わった」と口々に言う
But something's lost and something's gained
そう 確かに何かを失ない 代わりに何かを手に入れてきた
In living every day
日々の生活の中で

I've looked at life from both sides now
わたしは人生をどちら側からも見てきた
From win and lose and still somehow
勝つ側からも 負ける側からも
It's life's illusions I recall
だけど 人生なんて所詮ただの幻影
I really don't know life at all
結局 人生のことなんて何も分からない

ちなみにこの曲は、JoniのオリジナルよりJason Falknerのカヴァーの方がオススメ。2001年リリースの「Everyone Says It's On」のDisc2に収録されています。

CONVERSATION

0 comments:

Post a Comment

Back
to top