コーニジジワー

ウチの彼氏が最近、私が「こんにちは」と挨拶すると、後から「コーニジジワー」と真似してきます。

微妙に発音が違うので、「“コーニジジワー”じゃないよ、“コンニチワ”だよ」と教えているのですが、何度教えても直りません。彼は小さい頃日本に住んでたことがあり、挨拶程度の日本語は分かっているはずなので、「なんでワザと変えてるんだろう?」と不思議に思って聞いてみたら、日本語の「コンニチワ」の音は中国語で別の意味になるということを教えてくれました。

「こんにちは」
  ↓
「コーニジジワー」
  ↓
「コー  ニー     ジジ     ワー」
(掻く)(あなたの)(おちんちん)(「ウワッ(感嘆詞)」)
  ↓
「あなたのおちんちんを掻いちゃうよ!」

・・・そういうことだったのか(困惑)。

CONVERSATION

0 comments:

Post a Comment

Back
to top